Top tác phẩm văn học được dịch ra nhiều thứ tiếng nhất trên thế giới
Tổng hợp những cuốn sách văn học được dịch ra nhiều ngôn ngữ nhất thế giới, từ Hoàng tử bé, Pinocchio đến Harry Potter và Nhà giả kim.
Tác phẩm văn học nào được chuyển ngữ nhiều thứ tiếng nhất trên thế giới?
Hằng năm, ngành xuất bản toàn cầu cho ra mắt khoảng 2,2 triệu đầu sách, ước tính 60% trong số đó là các tác phẩm được chuyển ngữ. Vậy cuốn sách nào đã vượt qua nhiều rào cản ngôn ngữ nhất?
Trang 7Brands đã thực hiện thống kê những tác phẩm được dịch nhiều nhất toàn cầu (không tính Kinh Thánh). Điều thú vị là dù sách tiếng Anh chiếm đa số, những vị trí dẫn đầu lại thuộc về các kiệt tác từ Pháp, Ý, Tây Ban Nha và Đức.
Những tác phẩm dẫn đầu bảng xếp hạng
Hoàng tử bé – 253 bản dịch
Dẫn đầu bảng xếp hạng là Hoàng tử bé của nhà văn Pháp Antoine de Saint-Exupéry. Viết cho trẻ em nhưng tác phẩm lại chạm đến tâm hồn hàng triệu người lớn khắp thế giới bằng những triết lý sâu sắc về tình bạn, tình yêu và ý nghĩa của sự tồn tại. Saint-Exupéry không chỉ là nhà văn mà còn là phi công, và những trải nghiệm trên không trung thấm đượm trong từng trang viết của ông.
Pinocchio – 240 bản dịch
Vị trí thứ hai thuộc về Pinocchio của nhà văn Ý Carlo Collodi. Hình tượng chú bé gỗ với chiếc mũi ngày càng dài mỗi khi nói dối đã trở thành một biểu tượng bất diệt của văn học thiếu nhi toàn thế giới.
Pilgrim's Progress – hơn 200 bản dịch
Tác phẩm quan trọng nhất của văn học Anh về chủ đề tôn giáo, miêu tả hành trình tâm linh của một người đàn ông mang tên Christian. Cuốn sách từng được đọc phổ biến hơn cả Kinh Thánh tại nước Anh.
Những tác phẩm kinh điển xếp tiếp theo
Những cái tên quen thuộc với mọi thế hệ độc giả tiếp tục nối đuôi nhau trong danh sách:
- Alice ở xứ sở thần tiên – 174 bản dịch
- Truyện cổ Andersen – 159 bản dịch
- Hai vạn dặm dưới biển (Jules Verne) – 148 bản dịch
- Những cuộc phiêu lưu của Asterix – 114 bản dịch
- Những cuộc phiêu lưu của Tintin – 112 bản dịch
Văn học hiện đại sánh vai cùng các kiệt tác cổ điển
Dưới ngưỡng 100 bản dịch, các tác phẩm đương đại đã cho thấy sức hút không hề thua kém: Nhà giả kim (Paulo Coelho), Pippi tất dài (Astrid Lindgren) và Harry Potter (J.K. Rowling) đều là những hiện tượng làm rung chuyển thị trường sách từng quốc gia khi phát hành.
Nhật ký Anne Frank (67 bản dịch) và 1984 của George Orwell (65 bản dịch) là hai tác phẩm gây nhiều tranh luận sôi nổi nhất trong cộng đồng văn học toàn cầu.
Những tác phẩm đáng chú ý khác trong danh sách
Với 50 ngôn ngữ được chuyển dịch, danh sách còn có tên Heidi (Johanna Spyri), Gấu Pooh xinh xắn (A.A. Milne), Rừng Na Uy (Haruki Murakami) và Anh chàng Hobbit (J.R.R. Tolkien).
Nhóm xếp cuối danh sách gồm các tác phẩm từ 30 đến 45 bản dịch: Don Quixote, Mùi hương, Trăm năm cô đơn, Totto-chan bên cửa sổ, Cuốn theo chiều gió, Mật mã Da Vinci, và kết thúc bảng xếp hạng là Bắt trẻ đồng xanh với 30 bản dịch.